samedi 27 avril 2013

La suite du voyage

That's almost all folks...


Nous sommes maintenant rentrés à Sydney et le trajet entre Fraser Island et Sydney donnera lieu à un article un peu plus tard. La première partie du voyage est maintenant terminée et ne vous en faites pas, nous ferons un bilan très rapidement avec nos coups de coeur, de nouvelles photos.

We are now back in Sydney and we will post soon the article about the last part of our trip; no worries, we will post one with tips and more pictures... coming soon!

La seconde partie du voyage commence dès demain matin et nous partons pour la Nouvelle Calédonie pendant 15 jours ! Nous avons prévu de visiter Grande Terre ainsi que l'île des Pins ; au programme aussi, plages, ballades et soleil ; on espère aussi retrouver un peu de bon pain français et faire les gourmands avec un bon croissant...

The second part of the trip is starting tomorrow morning as we're going to New Caledonia for 15 days! We will travel across Gande Terre (the main island) and fly to Ile des Pins. Beaches, walking and sun are the only things planned. We also hope to find some baguettes (the real one, not what is wrongly sold in supermarkets in Australia) and croissants...


Afficher Nouvelle Calédonie sur une carte plus grande

Nous vous laissons donc pendant ce temps pour vous reposer de toutes ces belles photos, et nous promettons de vous redonner des nouvelles dès notre retour, avec cette fois des photos d'un coin de France.

Enjoy your time without our great pictures and we will start giving you some news as soon as we are back!

Alex et Seb.

Fraser Island – la dune géante


Fraser Island, the big sandblow

Comme nous sommes persévérants, nous avons décidé de refaire un tour organisé, cette fois l'excursion (2 jours) est pour Fraser Island, une île entièrement constituée de sable et qui est classée au patrimoine de l'UNESCO. Il y a deux points d'accès à l'île depuis le continent, le premier à Hervey Bay qui mène au milieu de l'île et celui que nous avons pris, à Rainbow Beach au Sud de Fraser. Nous sommes donc montés dans un bus 4x4 car la plupart de la conduite se passe dans le sable sur les plages. Notre premier chauffeur, un fou du volant, pressé et à peine aimable nous a permis d'aller jusqu'à la barge pour traverser puis nous a conduits à travers des pistes dans l'un des rares complexes présents sur l'île à Eurong pour prendre le thé du matin ; nous avons eu la chance de voir une tortue sur notre chemin et même si nous étions à vive allure, le chauffeur a pu piler assez tôt pour ne pas l'écraser.

As we are a bit stubborn, we went for another organized tour, this time on Fraser Island, which is a big sandblow listed in UNESCO World Heritage. There are two accesses to the island, one from Hervey Bay and the one we used, from Rainbow Beach located at the southern part of the island. We were in a 4WD bus as most of the tracks are made of sand or mud. The first driver (who should not be allowed to drive any vehicule) drove us first to Eurong to enjoy morning tea; even though he was fasting as much as he can, he managed to brake when a small turtle decided to cross the track!

The turtle we saved
Highway on Fraser Island
De là nous sommes allés voir le premier point d'intérêt, le lac McKensie ; c'est un lac d'eau douce à l'intérieur de l'île qui a de belles couleurs qui changent beaucoup selon la luminosité. Les plages ne sont pas très grandes car le niveau du lac a augmenté de près de 8 mètres depuis 2 ans, mettant fin à une quinzaine d'année de sécheresse. En effet, ce lac est seulement alimenté par l'eau de pluie. Cela ne nous a pas empêchés de nous baigner et d'en profiter, même si l'eau est assez froide ; en effet, le sable ici est constitué en grande partie de silice (comme à Whitehaven beach, mais la pureté ici est moins importante) qui ne retient pas la chaleur. De là, nous avons rejoint notre second chauffeur, très agréable celui-là avec qui nous avons passé le reste de notre séjour.

Then, he took us to lake McKensie, which is a freshwater lake inside the island with very beautiful colours changing with the light. The beach is rather small as the water level increased by 8 meters over the past 2 years, after 15 years decreasing. Anyway, we enjoyed a swim in it even if the water was quite cold due to the silicate in the sand. From lake McKensie, we went with another driver who was much nicer and cool for the rest of the trip.

Lake Mckensie
More and More tanned... (photoshop)
Nous sommes ensuite allés au centre de l'île qui abrite une végétation très particulière, à savoir une vraie forêt tropicale humide. Après un rapide briefing sur comment réagir face à un serpent ou un dingo, nous sommes partis pour une petite marche le long d'un magnifique ruisseau avec une eau cristalline. Nous étions sous un feuillage épais qui retenait bien la fraîcheur et empêchait le soleil de toucher le sol, c'était très agréable. Nous avons vu d'énormes arbres dont les troncs peuvent faire plus de 2 mètres de diamètre; nous avons aussi croisé un petit varan qui se faisait dorer au soleil. C'est assez étonnant d'imaginer que ces arbres ont grandi sur un sol formé de sable. Au fur et à mesure, c'est la végétation qui, se décomposant, a formé la terre nourrissante pour les arbres.

Our next stop was in the center of the island, in an unexpected tropical forest! After a quick briefing on how to behave if you face a dingo or a snake, we went for a walk following a very nice and clear stream. Temperature and light were very particular as it is filtered by the high and foliage trees; some trunks were more than 2 m diameter. It is really amazing to see that these trees grew on a sandy ground and the whole vegetation there is using the nutriments left by former trees to develop.

Dès que nous nous sommes éloignés du centre de l'île, les paysages ont changé et la forêt ressemble plus à ce que nous avons vu ailleurs. Notre troisième étape a été le lac Wabi où nous avons d'abord marché pour monter sur la dune (vous vous souvenez, l'île est une dune géante). D'un côté, la vue donne sur l'océan et de l'autre sur la forêt ; en contrebas, juste avant la forêt mais dissimulé depuis le haut de la dune, il y a le lac. L'eau est assez fraîche mais comme le soleil cogne assez fort, c'est très agréable de se baigner.

As soon as we left the center of the island, the landscapes drastically changed with forest looking like what we saw on the mainland. At our third stop, lake Wabi, we walked to a sandblow with a stunning view on the ocean on one side and on the lake on the other side. Water was cold, but as the sun was burning, it was so nice to go for a swim.

Le deuxième jour, nous sommes allés explorer le nord de l'île ; le premier arrêt a été pour l'épave du Maheno. Il s'agit d'un bateau de luxe construit en Ecosse et qui, après des années de service a été vendu au Japon pour être démantelé ; mais, sur la route, un cyclone tardif l'a fait s'échouer sur Fraser Island sans possibilité de l'en tirer, donc il a été abandonné. Comme cela s'est passé en 1937, les gens ne se sont pas trop préoccupés de l'impact sur l'environnement et sont plutôt venus à bord pour récupérer tout ce qui pouvait l'être (il y a plein de maisons à Rainbow Beach qui ont des portes qui viennent du bateau...). Pendant la Seconde Guerre Mondiale, il a servi de cible d'entrainement pour les pilotes d'avion de chasse. Aujourd'hui, on ne voit qu'une toute petite partie du bateau, dont la coque s'enfonce jusqu'à 30 mètres sous la plage.

The second day, we went to the Northern part of the island; our first stop was at the Maheno. It used to be a luxury cruise boat until he was sold to Japan in 1937 to get dismantled; on the way to Japan, it was taken into a late cyclone and it wrecked on Fraser Island. At that time, people did not really pay attention to the environmental damages and they came on board to get as much as possible from the boat (doors, chairs, tables...). During WWII, it was used by aircraft pilots as a training target. So today, only a small part of the boat is still visible but you have to know that the bottom of the boat is 30 meters below, burried in the sand!

Sur une partie de la plage, il y a des falaises faites en sable qui, du fait de la composition particulière en minéraux et de l'oxydation, apparaît de plusieurs couleurs, allant du blanc au rouge en passant par le jaune et l'orange. C'est absolument saisissant si l'on rajoute les contrastes avec le bleu du ciel, de la mer et le vert de la végétation.

As we drove on the beach, we saw some cliffs made by sand and wind. They have stunning colours that are changing and the contrast between the blue of the ocean, the green of the trees and the white, yellow, orange and red sand is beautiful.

Enfin, nous sommes arrivés dans la partie la plus au nord de notre expédition, aux piscines à champagne (Champagne Pools). Ce sont en fait des piscines naturelles où les vagues viennent s'écraser, et avec l'écume, cela fait le même bruit que des bulles de champagne. L'endroit est très sympa, et on comprend mieux pourquoi c'est le seul endroit de l'île où on peut se baigner dans l'eau de mer : le courant partout ailleurs est vraiment fort, avec des vagues hautes. A noter au passage qu'il y a différentes espèces de requins qui rodent près des côtes dont certaines sont dangereuses pour l'homme. Dans les rochers qui sont sculptés par la mer (mais qui restent très coupants tout de même), il y a des veines de fer qui, corrodées par le temps, ont de belles couleurs orangées.

We went to the Champagne pools, which is a natural site where the waves are crashing and the foam made sounds like champagne bubbles. It's the only place on the island where you can swim into the ocean as anywhere else the currents are too strong and dangerous. Inside the rocks, there are iron veins that are getting corroded by salt and water so their coulours are very nice.

En redescendant, nous nous sommes arrêtés à Indian Head, le seul rocher de l'île et qui n'est même pas posé sur le socle continental mais bien sur du sable ; c'est un site sacré aborigène qui donne une vue magnifique à 180° sur l'océan. Il est possible d'y observer des dauphins, des requins ou des tortues même si nous n'avons rien vu !

On the way back, we stopped at Indian Head, which is the only rock on the island. It is a sacred aboriginal site which has an amazing view on the ocean and where you can watch sharks, dolphins or turtles... but obviously we did not see any!

Un dernier point à savoir sur Fraser Island est qu'il y a beaucoup de criques avec des cours d'eau douce qui peuvent avoir des débits assez importants (la plupart sont autour de 9 000 m3 par heure) ; il y a sous l'île une immense nappe phréatique où l'eau séjourne en moyenne 70 ans avant de ressortir (l'explication vient de notre guide) ce qui explique la présence de certains lacs et aussi d'une végétation assez abondante au centre. Au passage, comme toute formation naturelle, l'île « évolue », la mer apporte environs 300 000 m3 de sable par an sur la cote Est ; sur la cote Ouest, l'érosion est à peu près du même volume donc au final, le quantité totale reste stable. Avant notre retour sur le continent, nous avons profité d'un arrêt près d'une de ses rivières qui se jette directement dans la mer. Une passerelle est aménagée et donne un accès pour la baignade, cela permet de descendre la rivière sur quelques centaines de mètre en se laissant emporter par le courant. Une fois de plus l'eau était très claire (et un peu fraîche) et nous pouvions voir les poissons. Nous avons sauté et avons laissé la rivière nous emmener tranquillement jusque sur la plage.

One final point to mention about Fraser Island is that there are many creeks of freshwater with an average 9,000 cubic meters of water going through every hour! In fact, below the island, there is a big freshwater reservoir where water stays up to 70 years (that's our guide explanation). Another point the island evolves: the ocean brought every year an average 300,000 cubic meters of sand while erosion takes away on the other coast the same volume. Before leaving the island, we had a last stop at Eli creek, where there is a footbridge to go swimming into the cold freshwater. It was amazing just to follow the current that took us to the beach.

Nous avons énormément apprécier cette étape faite sous le soleil ; les paysages méritent vraiment le détour et nous avons pu prendre notre temps grâce à la formule 2 jours. A noter aussi que c'était la première fois en plus de 2 mois que nous dormions dans un vrai lit ; le plus agréable était tout de même d'avoir une salle de bain et des toilettes rien que pour nous !!

We really enjoyed this part of our trip and it is an amazing place to visit. It was good to go on the 2-day tour as it allows more time to enjoy each location. It was as well the first time we were sleeping in a built place and the thing we enjoyed the most was not the bed but to have our own private bathroom!

Et maintenant, en route vers Sydney avec encore quelques arrêts dans des lieux mythiques de la côte Est !

And now, let's head to Sydney with a few last stops on the road.

Alex et Seb.

jeudi 25 avril 2013

Retour sur la Côte Est

Back to the East Coast


Après le Top End, notre objectif était de rejoindre la Côte Est au niveau de Townsville, dans le nord-est. En route pour 2 300 km ! Depuis Katherine, nous sommes redescendus vers le Sud et avons bifurqué vers l'Est au niveau de Tenant Creek. Mount Isa est la seule ville d'importance que nous ayons traversée à environ 800 km de Townsville et est principalement connue pour ses mines et ses rodéos. Cette étape a été très monotone car les paysages changent peu et, malgré nos efforts, nous n'avons pas trouvé de site digne d'intérêt pour nous arrêter. Résultat, nous avons conduit pendant 3 jours avec pour seuls arrêts des stations service.

After the Top End, we headed to the East coast in Townsville. It means 2,300 km ! From Katherine, we drove South and turned to the East in Tenant Creek. The only large town we passed by, was Mount Isa. It is well known for its mines and its rodeos. It was quite boring as there was no point of interest on the road and we drove for 3 days so only stopped at the petrol station (too often to be honest...).

Ce fut un plaisir (et une délivrance) d'arriver à Townsville où nous attendaient le soleil, la plage et l'océan. C'est une ville typique de la côte Est avec quelques rues commerçantes, l'esplanade sur le bord de mer, un point de vue, des plages et un lagon artificiel. En effet, même si les plages sont superbes (eau claire et chaude, sable blanc et palmiers), il est dangereux de se baigner dans le Nord du Queensland, d'Octobre à Avril en raison des méduses. Ce sont surtout des méduses boîtes (box jellyfish) qui font partie des plus dangereuses au monde (pas de surprise, nous sommes toujours en Australie). En cas de brûlure, il est important d'appliquer rapidement beaucoup de vinaigre (disponible sur les plages) pour neutraliser les cellules urticantes. Ensuite, il faut mettre des glaçons et appeler les secours qui prodigueront les premiers soins et décideront d'une hospitalisation ou non (elles sont sympa les plages australiennes!). Cependant, nous avons voulu profiter de la plage avec ses cocotiers et son eau chaude pour nous remettre de ces 3 jours de route. On vous rassure, pour ne pas prendre de risque, nous nous sommes seulement baignés dans une zone sécurisée par des filets anti-méduses. Nous avons passé un super moment en ne faisant rien ! En fin de journée, nous nous sommes rendus au point de vue situé sur une petite montagne au milieu de la ville. Cela nous a donné une belle vue sur la ville, l'arrière pays et la côte.

It was so nice to arrive in Townsville, in a sunny day, to enjoy the beach and the sea. The city is quite common for the East Coast with few shopping streets, the esplanade on the foreshore, a lookout, nice beaches and a lagoon. Even if the beaches are beautiful, with clear and warm water, white sand and coconuts trees, it is dangerous to swim in the ocean, from October to April due to stingers. The nicest one is the box jellyfish that is the most dangerous in the World (no doubt, we are still in Australia). If you get burnt, it is necessary to put vinegar (available on the main beaches) on it to stop the cells that are still alive. Then, it is important to put ice and call a doctor who can decide to bring you to the hospital for few days... However, we are crazy and we wanted to have a swim in the sea to recover from the 3 days on the road. No worries, they are stingers net on some beaches for people like us who prefer the sea to a swimming pool. We had a great time by doing nothing (just reading). At the end of the day, we went to a lookout located in a small mountain in the middle of the town. We had a great view on Townsville, its suburbs and the coast.

Townsville
Townsville
Townsville
Le lendemain, nous avons pris le ferry qui nous a emmenés en 30 minutes sur Magnetic Island qui est située à 8km de la côte ; c'est une petite île de 52 km2 avec de très belles plages. Nous y sommes restés afin de découvrir quelques belles criques et de nous baigner. Là aussi, on trouve des méduses et nous avons dû faire attention lors des baignades. D'ailleurs, le sauveteur de la plage avait quelques spécimens dans un seau. Elles n'ont pourtant pas l'air si terrible ces petites bêtes !

The next day, we had a quick ride on a ferry to go to Magnetic Island (only 8 km from Townsville). It is small island with very nice beaches. We stayed there the whole day to discover few bays and have a couple of swims. Stingers like this island too and we had the chance to have a look at some of them picked up by the lifeguard in a bucket. They don't look so bad !

Magnetic Island
L'île est assez escarpée et propose quelques balades pour rejoindre des criques isolées ou un ancien fort. Comme il faisait chaud, nous nous sommes contentés des chemins qui menaient aux plages pour peaufiner notre bronzage !

The walking tracks to go to the isolated bays and the old castle are quite steep and as it was warm, we just walked on some beaches and took a sunbath.

Magnetic Island
La destination suivante était Airlie Beach. Sur la route, nous avons découvert que l'Australie est un gros producteur de cannes à sucre (le 8ème dans le Monde). En effet, les champs de cannes à sucre s'étendent à perte de vue le long de la route. La récolte commence en Mai, les plants étaient donc déjà bien hauts et donnaient un côté très vert au paysage. Un point de vue nous a permis de nous rendre compte de l'étendue des plantations. D'ailleurs, ils ont même construits de petites voies de chemin de fer sur lesquelles circulent des wagons chargés de cannes à sucre. L'autre spécialité de la région est la mangue. Ce n'était plus la saison mais nous avons vu à Bowen la Big Mango qui symbolise cette activité. Pour information, il y a plusieurs Big Things en Australie et nous avons déjà vu Big Lobster (Gros Homard), Big Potato (Grosse pomme de terre), Big Naked Charly, Big Banana (Grande Banane). Nous ne les cherchons pas vraiment et c'est par hasard que nous tombons dessus.

Our next target was Airlie Beach and, on the road to this city, we noticed that Australia produces sugar canes. There are sugar canes everywhere on both side of the road. They start to harvest them in May, so the canes were already tall and everything was green. A lookout helps us understanding how large the fields are. Another important thing in this area is the mangoes. It is too late and all the mangoes have been harvested but we saw, in Bowen, the Big Mango. There are many Big Things in Australia to represent the main activities of a region or city and we already saw the Big Lobster, Big Potato, Big Banana and Big Naked Charly. We are not looking for them but, usually they are visible from the main roads.

Champs de cannes à sucre - Sugar canes  fields
Arrivés à Airlie Beach, notre première préoccupation était de trouver le tour dont nous rêvions pour visiter les Whitsundays. C'est un ensemble de 74 îles, classées Parc National, qui proposent des paysages magnifiques, des plages paradisiaques et des fonds marins superbes. Après avoir arpenté la rue principale, qui regorge d'agences proposant tous types de séjour, nous avons choisi un tour de 3 jours et 2 nuits sur un voilier de 13 touristes et 2 membres d'équipage. Malheureusement, la croisière sera un peu perturbée par le mauvais temps (oui, on nous a menti même en Australie, il ne fait pas toujours beau !).

When we arrived at Airlie Beach, we went in the main street to book the best tour to visit the Whitsunday Islands. For those who don't know, these are 74 islands with beautiful landscapes, amazing beaches and a rich marine life. We chose a 3-day and 2-night tour on a sailing boat with 13 tourists and 2 crew members to discover this paradise. Unfortunately, the bad weather will join us too for the cruise (it is a lie when they say it is always warm and sunny in Australia!)

Airlie Beach
Le lendemain, rendez-vous à 9h pour embarquer à bord du Ragamuffin 2, un voilier de 16 mètres spécialement équipé pour promener les touristes. Autant dire que faire tenir 15 personnes dans ce type de voilier, c'est un exploit ! L'aménagement est le suivant, un lit double à l'avant, 3 couchettes simples et une double au centre, 6 couchettes simples (3 l'une sur l'autre) dans la pièce principale qui sert également de cuisine et de salle à manger et enfin 2 couchettes pour l'équipage à l'arrière du bateau. Le compte est bon ! Après les recommandations d'usage pour la vie à bord et la sécurité, nous avons mis les voiles pour la première île. La traversée à la voile a été bien sympa et nous a permis de faire connaissance avec les autres membres du groupe (allemands, néerlandais et coréens). A notre premier arrêt, nous avions une plongée de prévue ! Direction le bateau de plongée, distribution de l'équipement et hop, dans l'eau ! Nous avons tranquillement nagé pendant 20 minutes à travers les coraux et les poissons multicolores, c'était magnifique ! Impossible de vous citer les noms des poissons (nous ne les connaissons pas...) ou de vous montrer des photos, mais croyez nous, ça en valait la peine !

The next day, at 9 AM, we were on board of a 16-meter sailing boat, named Ragamuffin 2. It is built for tourist cruise and it is really a challenge to fit 15 people in a boat like this. There were a double bed at the front, then 3 simple berths and 1 double, 6 simple berths in the main room (that is the kitchen and the dining room as well) and 2 more berths at the back for the crew. After the safety instructions, the cruise started and we sailed to our first stop for a dive. We swam for 20 minutes and had the chance to see a lot of fishes and corals. It was very beautiful! We don't have any pictures and can't give you the name of the fishes (we don't know them...) but it was worth it.

Ragamuffin 2
Ragamuffin 2
Dans l'après-midi, nous nous sommes rendus dans une baie pour y passer la nuit. Dommage, la pluie nous a suivis et après une matinée ensoleillée, nous avons eu droit à de fréquentes averses. La soirée sur le bateau s'est bien passée et nous avons été impressionnés par le repas préparé par l'assistante du bateau. Malgré le peu d'espace et d'équipements, nous avons eu un snack pour l'apéro puis du poulet mariné avec des sauces faites maison ! Même avec un petit vent qui balançait le bateau, nous avons passé une très bonne nuit et étions debout dès 6h30 le lendemain (certains ont préféré dormir sur le pont malgré la pluie à cause de la houle)!

During the afternoon, we went to a bay where we stayed for the night. Bad luck, the rain was there too and, after a sunny morning, we had few showers. We spent a great evening and we really enjoyed the dinner prepared by the crew (she did a lot with limited space and equipment). The boat swang a little bit with the wind but we spent a good night and we were ready the next day et 6:30 AM (even if it was raining, few of us slept on the deck as they didn't feel good).


Whitsunday Islands 
Whitsunday Islands
Le deuxième jour, nous avions au programme le point phare des Whitsundays, la Whitehaven beach. C'est une plage avec un sable composé à 98% de silice. Il est donc blanc et ne chauffe pas au soleil. Depuis un point vue, nous avons pu admirer la vue sur la baie vraiment paradisiaque (même si quelques nuages se profilaient à l'horizon). La baignade dans ce lieu unique fut vraiment unique. L'après-midi, nous avions une séance de snorkelling (masque et tuba). Sans surprise, nous avons encore vu beaucoup de poissons dont quelques poissons clown (vous vous souvenez de Nemo?). Nous avons d'ailleurs appris que les poissons clown avaient de 1 à 3 bandes blanches sur le corps ; les nôtres n'en avaient qu'une. Nous avons remis les voiles vers la même baie que la veille pour passer la nuit, et cette fois-ci cela a été très calme et tout le monde a dormi dedans !

For the second day, we went to the Whitehaven beach, the most famous attraction of the Whitsundays. It is a beach with sand composed at 98 % of silicates. It means that the sand is white and not warm even when it's sunny. From a lookout, we enjoyed a very nice view on the bay, it was really amazing (even if some clouds were already too close). Having a swim in this bay was really unique. In the afternoon, we went to a spot for snorkelling and, like during the dive, we saw many fishes, even Nemo (or its cousins). After that, we went back to the bay of the previous day to spend the night. It was better end everyone slept inside the boat.


Whitsunday Islands
Whitehaven Beach
Whitehaven Beach
Whitehaven Beach
Croisière - Cruise
Le dernier jour a été plus chaotique car dès le réveil il pleuvait. Nous avons pris l'annexe du voilier pour rejoindre la berge et faire une « ballade » de 300 m aller-retour vers une cavité hébergeant quelques peintures aborigènes. Nous n'avons pas réellement été émerveillé par cette sortie qui n'était pas prévue initialement mais qui nous a occupés alors qu'il pleuvait. Dans la suite du programme, nous devions rejoindre un dernier spot de snorkelling mais lorsque nous avons pris la mer et sommes sortis de la baie, les vagues, la pluie et le vent étaient aussi de la partie. La météo étant trop mauvaise pour envisager une séance de snorkelling dans de bonnes conditions, nous sommes retournés dans la baie où nous avons déjeuné. Comme vous devez l'imaginer, nous ne pouvions pas rester dans la baie jusqu'à ce que le soleil revienne ; nous devions rentrer à Airlie Beach à 2 h de bateau. Le retour a donc été très mouvementé ! La mer était déchaînée avec près de 30 noeuds de vent. Nous avons sorti les voiles et sommes restés sur le pont (pas très bon pour l'estomac d'être à l'intérieur). Finalement, la croisière s'est transformée en régate avec notre voilier qui fendait les vagues, les embruns qui balayaient le pont (et nous réchauffaient) et la pluie qui nous fouettait le visage. C'est très impressionnant, surtout lorsqu'on ne signe pas pour ça. Avec le recul, c'est une bonne expérience et cela nous a permis de nous rendre compte de la puissance des vagues et du vent. Alex est resté à l'intérieur du bateau pour la traversée et a fait une petite vidéo dont voici un extrait.

The last day was more difficult as it was already raining when we woke up. After the breakfast, we joined the island coastline for a short walk (300 m return...) to see a cave with aboriginal paintings. The initial plan was to go to a new spot for snorkelling but, as the weather was bad (rain, wind and big waves), it was too dangerous to snorkel and we stayed in the bay. However, we had to go back to Airlie Beach before the end of the day so, after the lunch, we left the bay. It was moving a lot and it was more a race than a tourist cruise. Despite the rain, we stayed on the deck (it is better for the stomach when it is moving a lot). The sea was near gale with 30 knots of wind. It was really impressive and undoubtely better than the rollercoasters of the Gold Coast. To be honest, we were disappointed to have a bad weather during the cruise but sailing was a good experience. Alex stayed inside the boat when we went back to Airlie Beach and he shot this short video.


Suite à cette expérience, nous avons continué notre descente vers Sydney. Les stops ont été moins fréquents et moins agréables en raison du mauvais temps qui a persisté pendant 1 semaine... Nous sommes passés par MacKay puis Rockampton avant de rejoindre Town of 1770 et Agnes Water. Ce sont 2 petites villes côtières avec de belles plages et de beaux points de vue. Town of 1770 a été renommée ainsi en 1970 en raison du bicentenaire de la découverte de l'Australie par James Cook. En effet, après s'être arrêté à Botany Bay à Sydney, James Cook a jeté l'ancre à cet endroit et ils ont voulu rendre hommage à cet évènement en rebaptisant la ville Town of 1770. Nous avons pu apprécier la belle vue sur l'océan et marcher sur les pas de James Cook. Nous sommes sûrs que c'était plus sauvage lorsqu'il est arrivé il y a plus de 2 siècles.

After that, we continued to go south but we did less stops because of the bad weather that stayed for 1 week... We went to MacKay then Rockampton before stopping in Town of 1770 and Agnes Water. Town of 1770 was renamed in 1970 to comemorate the arrival of James Cook in Australia 200 years before. After Botany bay in Sydney, James Cook stopped at this location. We enjoyed a nice view on the ocean and took the same way James Cook should have taken in 1770 (but for sure it was quite different at that time).

James Cook Memorial 
Town of 1770
Town of 1770
Town of 1770
Pour oublier la grisaille et retrouver le moral, nous avions besoin d'un remontant. Nous nous sommes arrêtés à Bundaberg, célèbre en Australie pour son Rhum. Bien évidemment, notre objectif était de visiter la fabrique de rhum établie à Bundaberg depuis 1888. Si vous vous souvenez ce que nous avons écrit plus haut dans cet article, le Queensland est une région qui produit beaucoup de cannes à sucre. Et la canne à sucre est à la base de la fabrication du Rhum ! Tout s'explique ! Pour être plus précis, à la fin du processus d'extraction du sucre de la canne, il reste la mélasse ; même s'il reste du sucre dans ce mélange, il n'est pas possible de l'extraire, il leur a donc fallu trouver une autre utilisation aux millions de litres de mélasse générés chaque année. Comme ils en avaient assez de faire du pain d'épice, ils ont décidé de s'attaquer au rhum !

To forget the bad weather and feel better, we needed something strong so, we went to Bundaberg, a famous city in Australia where they made rum. Of course, we visited the factory, established in 1888, where they are making it. As sugar canes grow in Queensland and sugar canes is required to make rum, it explains why they decided to build this factory. They use melasse, that remains when the sugar is extracted from the cane and, they are millions of liters of melasse produce every year.

Fabrique de Rhum - Rum Factory
La visite est très bien organisée et dès le début, la guide détend l'atmosphère en nous indiquant les mesures de sécurité pour éviter l'inflammation des vapeurs d'alcool (pas d'objets électroniques avec des batteries donc pas d'appareil photo) et le programme. Nous avons commencé par une dégustation de la mélasse, très sucrée avec un goût de réglisse. Nous sommes passés dans un hangar avec une piscine de 5 millions de litres de mélasse (soit le volume de 2 piscines olympiques) ; le bassin avait une profondeur de 5 mètres mais inutile d'aller se baigner même si le mélange est naturellement chaud car cela a la consistance de sables mouvants. Après 2 distillations, la mélasse se transforme en alcool et ensuite, il faut le laisser vieillir en barrique ou en fût pendant au moins 2 ans pour obtenir un rhum avec beaucoup de saveur. Comme pour le vin, la durée de vieillissement définira le goût et la couleur du rhum. Les plus grosses barriques faisaient 75 000 litres et avaient plus de 70 ans. Nous avons continué avec la chaîne d'embouteillage et une présentation des divers rhums qu'ils commercialisent. C'était super intéressant mais le moment le plus important était la dégustation ! Nous étions limités à 2 dégustations par personne et nous avons rapidement compris pourquoi. En fait, ils servent une dose normale de rhum que l'on peut mélanger avec du coca, de la ginger beer, du sprite... Nous avons donc pris 2 rhums à 16h... Nous avons dégusté le rhum traditionnel puis une cuvée spéciale et un rhum liqueur au cacao. Il faut reconnaître qu'ils étaient très bons ! Au cours de notre visite, nous avons également appris pourquoi l'alcool était si cher en Australie ; il est taxé à 66 % ! Par exemple, il faut compter minimum 15 $ (12 €) pour 6 bières et 45 $ (38 €) une bouteille de rhum !

It was a guided tour and the girl was really cool even if she explained that we were not allowed to keep with us any electronic device with a battery (it means no camera so, no picture) as alcohol is easily flammable. We started by tasting the melasse; it is very sweet a taste of licorice. We visited a warehouse were they store 5 millions of liter of melasse in a pool. It is not a good idea to go in for a swim as it is like fast sand! After 2 distillations, melasse becomes alcohol and they keep it in big barrels for at least 2 years to give it its taste and color. The biggest barrels can contain 75,000 liters of rum and are 70 years old. Then, we saw how they put rum in bottles. It was very interesting but we still had to taste some rums ! We were limited to 2 tastings but we understood that quickly when they gave us a full glass of rum (with coke, sprite or ginger beer of course!). They were very good! Last thing we learnt during this tour it is why alcohol is so expensive (at least 15$ (12€) for 6 beers or 45$ (38$) for a bottle of rum). There is a tax of 66%.

Fabrique de Rhum - Rum Factory 
Fabrique de Rhum - Rum Factory
Fabrique de Rhum - Rum Factory
Le début de la visite de la côte Est a été un peu mitigé mais, vous verrez que ça s'améliorera par la suite.

We were disappointed by the bad weather during these few days but, you will see that it will get better.

Alex et Seb