dimanche 2 juin 2013

Nouméa, un coin de France au bout du monde

Nouméa, an oversea part of France

Nous ne sommes arrivés à Nouméa qu'après notre roadtrip d'une semaine autour de Grande Terre. En effet, comme l'aéroport international est situé à une quarantaine de kilomètres au Nord de Nouméa, nous avions récupéré notre voiture de location sans passer par la capitale. Sur les 220 000 habitants de Nouvelle Calédonie, 160 000 habitent dans la région de Nouméa. C'est le centre économique de l'île et les autres villes où nous sommes passés ne sont que de simples villages. Nous avons choisi de dormir à l'auberge de jeunesse, qui est une très bonne adresse, bien située, bon marché et qui propose des chambres individuelles avec une belle vue !

Nouméa's international airport is located 40 kilometers away from the city (while the local airport is in the city... yes there are 2 airports in Nouméa!) and so we went there only a week after we arrived as we took our rental car directly at the airport. Out of 220,000 New Caledonians, 160,000 live in the region of Nouméa which is the economical center of the island. We stayed at the youth hostel which is a really great value location, in the city center with a nice view.

Nouméa depuis l'Auberge de Jeunesse - Noumea from the Youth Hostel
Nous avons tout d'abord visité le centre culturel Tjibaou qui est un établissement de promotion de la culture kanak et qui a été dessiné par le même architecte que le centre Pompidou. Son design est assez moderne mais moins provocateur que le centre parisien. Il n'y a pas de climatisation, la ventilation se fait naturellement par des ouvertures spéciales du bâtiment qui captent le vent marin. Un chemin permet d'en apprendre un peu plus sur la flore de l'île mais aussi sur le mythe de la création dans la culture kanak. Il y avait aussi une exposition d'artistes de Nouvelle-Guinée dans la médiathèque. Sur une partie du centre, des farés de différentes tribus Kanak sont reconstituées et mettent en avant les spécificités de chaque région de Nouvelle-Calédonie.

We visited the Tjibaou cultural center which promotes Kanak culture and was designed by the same architecte as Pompidou center in Paris. Its design is mordern and clever as the air conditionning system only uses wind coming from the ocean. There is a cultural path that takes you through the creation myth of Kanak culture. When we visited it, there was an exhibition of New Guinea artists in the cultural center. Outside, there are replicas of « farés » which are the traditional houses in Kanak cultures and that display specificities of each tribes.

Centre Culturel Tjibaou - Tjibaou Cultural Center
Centre Culturel Tjibaou - Tjibaou Cultural Center
Faré
Nous sommes passés plusieurs fois sur la place des cocotiers, qui est la place centrale de Nouméa. La végétation (principalement des cocotiers) sépare les différents espaces de la place. D'un côté de cette place, une rotonde accueille régulièrement des groupes de musique. Nous y sommes passés lors de la collecte annuelle de la ligue contre le cancer et nous avons assisté à plusieurs représentations et notamment des danses bretonnes. C'était totalement inattendu à plus de 20 000km de la France !

We went to the Coconuts Square, which is the main square of Nouméa. On one side of the square, there is a rotunda which often hosts music bands; when we went there, cancer council was raising funds and we even saw traditional danses from Britany (completely unexpected 20,000km away from France).

Place des Cocotiers - Coconuts square
Place des Cocotiers - Coconuts square
Place des Cocotiers - Coconuts square
Nous sommes bien évidemment allés voir l'Anse Vata ainsi que la baie des citrons ; ce sont 2 grandes plages avec un bord de mer sympa. Il y a beaucoup de vent donc les kite surfeurs en profitent bien tout comme les loueurs de matériel installés directement près de la plage. C'est également le quartier animé de Nouméa avec des bars et des restaurants sur le bord de mer. Depuis l'Anse Vata, nous avons vu l'îlot Maître avec son hôtel de luxe ainsi que l'île aux canards. L'autre tradition très française que nous avons pu observer sur le bord de mer, est la pétanque ! Des joueurs de toutes les générations se retrouvent l'après-midi pour des parties de pétanque.

We also went to Anse Vata and Lemons Bay which are the two nice beaches of the city. It is also one popular suburb of Nouméa with bars and restaurants and animation at night. There are many kite surfers enjoying the wind and you can rent what you need directly on the beach. From Anse Vata, we saw ilot Maitre and Duck Island which are two great locations to go spend an afternoon, relaxing on the beach. To make sure we were in France, we spent some time watching people of any age playing pétanque.

Baie des Citrons
Anse Vata
Nous sommes aussi allés sur la presqu'île de Nouville pour voir (en vain) les ruines du bagne. A la place, nous avons admiré la vue à 360 degrès depuis un fort de la Seconde Guerre Mondiale qui servait à protéger l'entrée de la rade de Nouméa.

We tried to visit the ruins of the ancient prison of Nouville but we did not find them; instead we had an amazing 360-degree view from a WWII fort on the Nouméa's harbour.

Entrée de la rade de Nouméa - Nouméa's harbour
Nous avons profité de ce séjour à Nouméa pour faire le plein de viennoiseries, pâtisseries, et autres produits français (saucisson par exemple) qu'on trouve sans aucun souci comme en métropole. Il y a aussi un marché quotidien où on trouve du poisson frais à des prix imbattables (du thon ou des poissons de lagon excellents), des fruits et légumes locaux et aussi quelques souvenirs (made in Indonesia pour beaucoup...).

We obviously took the opportunity of this trip to eat a lot of (real) croissants and pains au chocolat as well as typical French stuff like saucisson that we found without any problem... just going to a supermarket! We also went every day to the traditional market where we found excellent and cheap fishes, fruits and vegetables as well as souvenirs (but most of them were made in Indonesia).

Au même moment que nous, le Phocéa a fait escale à Nouméa. Il était parti du Vanuatu et allait partir pour la Thaïlande pour un an de travaux... Pour ceux qui ne le connaisse pas, le Phocéa est un voilier à 4 mats qui a été rendu célèbre par Bernard Tapie qui en a été le propriétaire dans les années 90. Il est impressionnant et nous en avons appris plus sur lui grâce aux journaux locaux: il peut être piloté par un homme seul et a été le voilier le plus grand au Monde jusqu'en 2004. Rassurez vous, il ne s'est toujours pas racheté une bonne conduite et a été récemment impliqué dans du trafic de drogue, de faux passeports... une vraie saga !

One final note, we saw the Phocea that is a sailboat famous in France as it belonged to a famous French businessman, former Minister (and to some extent considered as crook by lot of people). This boat was the biggest sailboat until 2004 (built in 1976), it can be sailed by a lonely man and has 4 masts.

Phocéa
Notre prochaine étape, un petit paradis sur Terre : l'île des Pins.

Next step for us is another taste of paradise: Iles des Pins (Pines Island)

Seb et Alex.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire