Getting
closer to Paradise, Pine Island
Au Sud
de Grande Terre se trouve l'île des Pins. Pour y aller, on peut
prendre le Bettico II, un bateau qui assure plusieurs fois par
semaine la liaison avec Nouméa; nous n'avons pas adopté cette
solution car les jours de traversée n'étaient pas adaptés pour
notre séjour (et le surnom de ce bateau nous a aussi découragé: le
Vomito). Nous avons donc pris la liaison aérienne qui prend 20
minutes depuis le deuxième aérodrome de Nouméa Magenta. Dans cet
aéroport domestique, plusieurs points assez intéressants sont à
mentionner : Tout d'abord il faut apprendre à voyager léger
car ne sont autorisés en soute que 10kg par personne et un bagage à
main de 3 kg maximum (et oui ils le pèsent aussi!). Il ne sert à
rien d'arriver trop en avance car l'enregistrement des bagages se
fait seulement 20 minutes avant le départ. Pour les contrôles de
sécurité, nous n'en avons pas eus ! Seule la personne en
charge de l'embarquement a vérifié nos cartes d'embarquement et
passeport (et apparemment cela ne fait que quelques mois que les
identités sont contrôlées). Nous avons vu une dame avec une
bouteille de 1.5L d'eau dans l'avion. Nous dirons que c'est un peu
plus cool par ici ! Juste au passage, nous avons eu 30 minutes de
retard à l'aller et 1h au retour... pour un vol de 20 minutes.
This
island is located approximately 50 kilometers south of Grande Terre,
so to go there you have the choice between the Bettico II which is a
boat that operates several times per week (be careful its nickname in
French can be translated as Vomitor), or you can take the plane from
the domestic airport and it takes only 20 minutes (but we were lucky
to be 30 minutes delay on the way there, and 1 hour on the way
back...). Many interesting points to mention about this domestic
airport, like you are entitled only 10 kg per piece of luggage and 3
kg per hand luggage; no need to arrive too soon as well as they only
proceed with check-in 20 minutes before taking off (so you go
immediately for boarding). But, don't worry about time needed at
security control as it's 20 meters away from check in desks and they
barely look at your boarding pass and ID. Some lady was having a 1.5L
bottle of water in the plane and it's just normal... like everything
else here, it's cooler!
|
Arrivée sur l'île des Pins |
|
Arrivée sur l'île des Pins |
|
Collecte des bagages - Baggage Claim |
Nous
avons logé dans le sud de l'île aussi nous avons commencé notre
visite du côté de la baie de Kuto ; sur la plage, il y avait des
roches volcaniques (comme à Fraser Island) en quantité
impressionnante. Apparemment, elles venaient d'un volcan du Vanuatu.
Un peu plus loin, la baie Saint Maurice et la baie Saint Joseph sont
des endroits sympa pour se poser l'après midi et profiter de la vue
sur l'océan. Ils proposent aussi des ballades en pirogue pour aller
sur la baie d'Oro ou sur les îlots proches.
We
stayed in the South of the island, close to the Kuto bay; we went for
a walk on the beach and there were volcano rocks (the same as on
Fraser Island) from Vanuatu (that's what we have been told). A bit
further, Saint Maurice bay and Saint Joseph bay are nice places to
relax and enjoy the ocean. You can also enjoy a ride with a canoe to
go to Oro bay or on close islets.
|
Baie de Kuto |
|
Baie de Kuto |
|
Baie de Kuto |
|
Baie de Kuto |
|
Baie Saint Maurice |
|
Baie Saint Joseph |
Passage
incontournable par la piscine naturelle qui est un petit lagon où
l'eau de mer entre avec la marée. La piscine est entourée de pins
colonaires et l'endroit est vraiment sympa. Les rochers, érodés par
l'eau, sont très beaux mais aussi très coupants. Malheureusement,
il y a peu d'indication pour s'y rendre et les locaux ne nous ont pas
aidé en nous disant « c'est ailleurs » pour seule
direction ! Mais avec un peu de persistance, nous avons trouvé. Nous
avions heureusement loué du matériel de snokerling (masque et tuba)
et nous avons pu en profiter (les photos dans notre prochain post).
En effet, c'est une piscine mais surtout un aquarium naturel !
We went
to the Natural Pool (piscine naturelle) which is the must see site of
the island. This is a natural pool, filled of ocean water with the
tide and surrounded by pines (Columnaris Araucaria in case you want
to check the species!); rocks are very sharp so you need to be
careful. It's not difficult to go there (there are not that many
sealed roads on the island) but do not expect to find signalling. We
rented snorkeling gear and this was a great idea (and you will
understand why in our next post). It is a natural aquarium as well!
|
Piscine Naturelle - Natural Pool |
|
Piscine Naturelle - Natural Pool |
|
Piscine Naturelle - Natural Pool |
|
Piscine Naturelle - Natural Pool |
Nous
sommes allés voir le bagne de l'île mais il est peu mis en valeur
et il faut se frayer un passage au milieu des herbes pour trouver des
ruines de bâtiments sur le point de s'effondrer. C'est un peu
décevant pour être honnête car il n'y aucune information sur
l'histoire de ce bagne... Nous sommes aussi passés par le cimetière
des déportés de la Commune de Paris (qui est envahi par les hautes
herbes). Nous y avons vu des escargots énormes (une bonne dizaine de
centimètres) et nous en avons eu à manger le soir au repas... pas
mauvais quand on les aime.
We
visited the old prison where convicts from Paris Commune (you should
learn more about French history... fascinating!) were sent with no
hope to ever come back. Unfortunately the building is collapsing and
there are no information so it's a bit disappointing; the cemetery is
not maintained either.
|
Bagne - Old prison |
|
Bagne - Old prison |
Nous
avons eu aussi la (mauvaise) idée de louer des vélos pour faire le
tour de l'île, et surtout de nous perdre avec ! Nous avons suivi un
chemin secondaire indiqué sur la carte et celui-ci se terminait en
cul-de-sac après 4km en montée... Nous avons fini par faire un
grosse cinquantaine de kilomètres sur deux jours, qui a dit que nous
étions en vacances ? Même si l'île est petite, il est plus malin
de louer une voiture pour la journée.
We also
had the (bad) idea to rent bikes to visit the island; it's not big,
but there are some hills and renting a car is not really more
expensive. We ended up cycling 50 kilometers even though we were on
holidays!
|
Nord de l'île - North of the island |
|
Nord de l'île - North of the island |
Plus
encore que sur Grande Terre, tout ici doit être organisé et réservé
à l'avance (transport, hébergement et restauration). Petite
surprise sur place, nous avons eu droit à de la confiture
corrézienne au petit déjeuner.
One
final tip, if you're planning to go there, you have to (must!!!!)
book everything in advance (hosting, food and transportation) as
there are only 2,000 inhabitants on the island and they do not wait
for you to come.
Ce n'est
pas encore tout à fait terminé pour la Nouvelle Calédonie, il nous
reste encore à vous montrer les photos de nos plongées dans le
prochain post.
We're
not yet done with New Caledonia as we still have pictures of our
dives to show you... and it's worth the wait.
Alex
et Seb